Türkiye’de İlk ve Tek Makine Çevirisi: TRANSISTENT
EDU Grup, müşterinin ihtiyaçlarına yönelik hazırlanmış çeviri motorları ile üretim hızını %50 artırırken, maliyetleri aynı oranda düşürüyor.
Günümüzde küreselleşmenin önem kazanmasıyla, uluslararası ölçekte faaliyet gösteren veya çok uluslu şirketlerin yerel ofisleri olarak konumlanan firmaların çok dilli içerik ihtiyacı da artıyor. Bu ihtiyaç, çeviri ve yerelleştirme sektörünün oyuncularına çok hacimli ve kısa teslim süreli proje talepleri olarak yansıyor. Böyle bir ortamda, üretim hızını yükseltecek ve maliyetleri düşürecek teknolojilerden faydalanma gereksinimi göz ardı edilemez bir gerçek olarak karşımıza çıkıyor.
EDU Grup bu gereksinimi karşılayabilmek adına Türkiye’de alanında ilk ve tek olan Transistent markasını yarattı. Makine çevirisi ve kalite otomasyonu çözümleri sunan Transistent, hem çeviri hizmeti sağlayıcılarına (LSP) hem de çeviriye ihtiyaç duyan diğer şirket ve kurumlara hitap ediyor.
Makine çevirisine en temel anlamıyla internette birçoğumuzun kullandığı ücretsiz çeviri sitelerini örnek verebiliriz. Transistent bunu bir adım daha öteye taşıyarak müşterinin proje bazlı terim tercihlerini ve stil kılavuzlarını da dikkate alarak ihtiyaca yönelik çeviri motorları hazırlıyor. Hazırlanan bu çeviri motorları üretim süreçlerine dahil edilerek müşteriden gelen ve daha önce çevirisi yapılmamış olan metinler Transistent ekibi tarafından bu programlar ile çevriliyor. Ardından belli kalitedeki bu çıktıya deneyimli çevirmen ve editörler son halini veriyor ve müşteriye kusursuz bir çeviri sunuluyor. Programlama ve insan emeğini harmanlayan bu sistem sayesinde üretim hızı %50 oranında artarken, maliyetler de aynı oranda düşüyor. Tüm bu süreç boyunca uygulanan kalite otomasyonları ile kaliteden kesinlikle taviz verilmiyor.
Geleneksel çeviri süreçlerine de uygulanabilen kalite otomasyonu süreçleri makine çevirisinde kilit rol oynamaktadır. Özü itibariyle çok detaylı bir çalışma gerektirmekle birlikte, çevirinin stil kılavuzuna uygunluğunun sağlanmasının yanı sıra terminoloji kullanımındaki ve çevirideki tutarsızlıkların giderilmesi olarak özetlenebilecek bu süreçle çeviri kalitesi proje için oluşturulan ekip tarafından her aşamada denetlenerek kontrol ediliyor.
Küresel alanda sayılı firmanın sahip olduğu bu bakış açısını Türkiye’ye taşıyan EDU Grup, çeviri sektörüne ivme ve kalite kazandırmak yolunda hızla ilerliyor.
EDU Grup Hakkında:
Bünyesinde 5 farklı iş kolu ve 7 marka barındıran EDU Grup, Yurtdışı Eğitim Danışmanlığı Hizmetleri, Çeviri Hizmetleri, Bilişim Teknolojileri, E-reklam Çözümleri ve Matbaa ve Kargo Hizmetleri veren profesyonel bir danışmanlık şirketidir.
EDU Grup 2005 yılında İstanbul Türkiye’de kurulmuş, 2013 yılında Avrupa’da Almanya’nın Düsseldorf şehrinde ilk şubesini açmıştır.
Haberin Kaynağı : F5 İletişim Danışmanlığı
27.04.2015